Ты землю основал, а я – земли той прах,
Закону Твоему покорны мирозданья;
Я в этот мир пришел и слеп, и нищ, и наг.
Да, не безгрешен я, но и Тебе не враг –
За что ж переношу болезни и страданья?
Ты знаешь мой состав от головы до пяток
И волосы мои Тобой все сочтены.
В Твоей руке мой путь и дней моих остаток,
С Тобою каждый миг приятен мне и сладок –
Зачем же скорбь терплю и козни сатаны?
Ответь из бури мне или прикосновением
Руки Твоей мои страданья облегчи.
Прости, что помрачал Господне Провиденье, –
Ты Праведный Судья и я готов в смирении
Твой принять приговор, но только не молчи.
Не Ты мне зла хотел (сейчас я это знаю),
А тот, кто гордый дух на волю отпустил.
Так много я ещё, Господь, не понимаю,
Но на слова Твои с надеждой уповаю.
Я потерпел, мой Бог, теперь прошу:"Прости".
Комментарий автора: Теперь по указанному адресу http://www.playcast.ru/view/1151004/269ec883fe4b15f87e87fadf70f76d69d68f4c9cpl
уже можно посмотреть и плэйкаст на это стихотворение.
Николай Тарасюк,
Кривой Рог, Украина
Я радуюсь, что наш Бог – есть любовь
И всех хочу любить Его любовью;
Еще хочу к Отцу вернуться вновь,
Свой грех омыв Христа Святою Кровью.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Замечательно, чудесно! Мне этот стих напомнил стихи Лермонтова! Комментарий автора: Спасибо. Что касается Лермонтова, то принимаю как аванс.
Галина
2010-04-28 08:40:35
Так важно смирение...И любовь!!! И доверие... Мир Вам и благодать. Спасибо за стихи))))))))))))) Комментарий автора: Спасибо за отзыв!
И Вам Божьей благодати!
ирина
2010-05-14 20:41:05
огромное спасибо!!!!!!!! так точно передана самая суть книги, и в такой замечательной форме!!!!!!!!! Комментарий автора: Всё благодаря работе Духа Святого.
ирина
2010-05-14 20:41:42
огромное спасибо!!!!!!!! так точно передана самая суть книги, и в такой замечательной форме!!!!!!!!! Комментарий автора: Всё благодаря работе Духа Святого.
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Публицистика : Иллюзия благополучия - Сергей Пушкар Статья впервые была опубликована 27 июля 2013 года на сайте «Для тебя». 6 июля 2015 года статья была удалена по невыясненным причинам. Публикую для восстановления статей.